Merit-medical HepaSphere Microspheres(With Doxorubicin) IFU-Int& Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Gesundheit und Hygiene Merit-medical HepaSphere Microspheres(With Doxorubicin) IFU-Int& herunter. Merit Medical HepaSphere Microspheres(With Doxorubicin) IFU-Int'l User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 96
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Medical
BioSphere
®
Instructions for use
Instructions d'utilisation
Gebrauchsanweisungen
Instrucciones de utilización
Istruzioni per l’uso
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruksjoner for bruk
Οδηγίες χρήσης
Kullanma talimatları
Pokyny pro použití
Instrukcja stosowania
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции за употреба
Használati útmutató
Lietošanas norādījumi
Naudojimo instrukcijos
Návod na použitie
Kasutusjuhised
Инструкции по применению
730095003/A ID 102412
0459 - 2004
730095003_A ID 102412_IFU HS DOXO :print 9/11/12 17:07 Page 1
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 95 96

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - BioSphere

MedicalBioSphere®Instructions for useInstructions d'utilisationGebrauchsanweisungenInstrucciones de utilizaciónIstruzioni per l’usoInstruções de

Seite 2

10•Remplacer l’aiguille par un bouchon de seringue et renverserdoucement la seringue par va et vient pour disperser le contenu dans laseringue. Attend

Seite 3

11DEUTSCHANWENDUNGSGEBIETE:HepaSphere™ Mikrosphären sind für die Anwendung bei derEmbolisierung von Blutgefäßen mit oder ohne Gabe von Doxorubicin-HCl

Seite 4

12Beutel beschädigt.Nur für den Gebrauch an einem einzigen Patienten – Packungsinhaltsteril – Den Inhalt einer bereits geöffneten Ampulle nicht erneut

Seite 5

13•Untersuchen Sie die Verpackung auf eventuelle Beschädigungen.Nehmen Sie die Ampulle aus dem Beutel. Die Außenfläche der Ampulleist steril.HEPASPHER

Seite 6

•Die Schutzkappe wieder auf die Nadel stecken und die Spritze vor- undzurückdrehen, um den Inhalt in der Spritze zu verteilen. Mindestens 60Minuten wa

Seite 7 - FRANÇAIS

15ESPAÑOLINDICACIONES DE USO:Las Microesferas HepaSphere™ están indicadas para su uso en laembolización de vasos sanguíneos con o sin administración d

Seite 8

16Para uso en un solo paciente – Contenido suministrado estéril – Noreutilice, reprocese o reesterilice nunca el contenido de un frascoabierto. Si se

Seite 9

17LAS MICROESFERAS HEPASPHERE PUEDEN UTILIZARSE CON OSIN CARGA DE DOXORRUBICINA HCL.OPCIÓN 1: PREPARACIÓN PARA LA EMBOLIZACIÓN SINDOXORRUBICINA HCLEl

Seite 10 - STERILIZE

•Después de 60 minutos, deje descansar la jeringa para se depositenlas esferas y purge todo el sobrenadante y descártelo cumpliendo lasnormas aprobada

Seite 11

IMPIEGO PREVISTOLe microsfere HepaSphere™ sono indicate nell’embolizzazione dei vasisanguigni con o senza rilascio controllato di doxorubicina-HCl a s

Seite 12

2English...3Français (French)...

Seite 13

Non usare se il flaconcino, la capsula o la busta dovessero appariredanneggiati.Da usare su un unico paziente – Contenuto fornito sterile - Non riutil

Seite 14 - V 750 HS

•Assicurarsi della compatibilità delle microsfere HepaSphere con ledimensioni del catetere che s’intende usare.Vedere la precedente tabella.• Controll

Seite 15

•Dopo 60 minuti, lasciare la siringa diritta per permettere alle sfere diadagiarsi, quindi togliere tutto il surnatante ed eliminarlo in base allenorm

Seite 16 - 50-100 200 - 400

USO INDICADO:As Microesferas HepaSphere™ destinam-se à embolização dos vasossanguíneos com ou sem a administração de cloridrato de doxorrubicinapara f

Seite 17

reutilize, reprocesse ou volte a esterilizar o conteúdo de um frasco quetenha sido aberto.A reutilização, reprocessamento ou reesterilização podecompr

Seite 18 - 150-200 Rojo

OPÇÃO 1: PREPARAÇÃO PARA EMBOLIZAÇÃO SEM CLORIDRATODE DOXORRUBICINAO tempo de reconstituição aproximado quando é utilizado semcarregamento de cloridra

Seite 19 - A secco (µm)

assentem e purgue todo o sobrenadante e elimine-o de acordo com asnormas aprovadas da instituição.• Adicione um mínimo de 20 ml de meios de contraste

Seite 20

BEOOGDE TOEPASSINGHepaSphere™-microsferen zijn geïndiceerd voor toepassing bij deembolisatie van bloedvaten met of zonder afgifte van doxorubicine HCl

Seite 21

Niet gebruiken als de injectieflacon, de dop of het zakje beschadigdlijken.Voor toediening aan slechts één patiënt – Inhoud steriel geleverd – Deinhou

Seite 22 - 150-200 Rosso

HEPASPHERE-MICROSFEREN KUNNEN WORDEN GEBRUIKT METOF ZONDER DOXORUBICINE HCL.OPTIE 1: PREPARATIE VOOR EMBOLISATIE ZONDERDOXORUBICINE HClDe reconstituti

Seite 23 - PORTUGUÊS

3ENGLISHINTENDED USEHepaSphere™ Microspheres are indicated for use in embolization ofblood vessels with or without delivery of doxorubicin HCl for the

Seite 24 - 30-60 120 - 240

microsferen te optimaliseren.• Na 60 minuten laat u de injectiespuit staan zodat de microsferenneerslaan en verwijdert u al de supernatant.Voer deze a

Seite 25

TILSIGTET ANVENDELSEHepaSphere™ mikrokugler er beregnet til brug ved embolisering afblodkar med eller uden indgivelse af doxorubicin HCl tilbehandling

Seite 26 - 150-200 Vermelho

af enheden, som kan medføre skade, sygdom eller død for patienten.Genbrug,genbearbejdning eller gensterilisering kan også skabe risiko forkontaminerin

Seite 27 - NEDERLANDS

gribe om hætteglasset i vandret position med fingerspidserne, og rullehætteglasset flere gange. Dette vil sætte det tørre indhold i hætteglassetpå sid

Seite 28

•Der kan anvendes to indgivningsmetoder til embolisk, aliquotafsondring:- Metode 1:Tilslut en tre-vejsstophane til 30 ml sprøjten indholdendeHepaSpher

Seite 29

AVSEDD ANVÄNDNINGHepaSphere™ mikrosfärerär avsedda för användning vid emboliseringav blodkärl med eller utan tillförsel av doxorubicin HCl ibehandling

Seite 30 - 150-200 Rood

Endast för engångsbruk - Innehållet tillhandahålls steriliserat.Återanvänd, återställ eller omsterilisera aldrig innehållet i en öppnadflaska. Återanv

Seite 31

greppa flaskan horisontellt med fingertopparna och rotera flaskan fleragånger. Detta kommer att förflytta flaskans torra innehåll till sidoväggen.OBS:

Seite 32

infusionsmikrokatetern och använd en 1ml-spruta för injektion via denöppna passagen i 3-vägskranen.- Alternativ 2:Upprepade jämnstora doser av HepaSph

Seite 33

KÄYTTÖAIHEET:HepaSphere™-mikropallojen käyttöaiheena on verisuontenterapeuttinen tai preoperatiivinen embolisaatio doksorubisiini HCl:nkuljetukseen yh

Seite 34 - TERILIZE

4Contamination of the device may lead to injury, illness or death of thepatient.All procedures must be performed according to accepted aseptictechniqu

Seite 35

välineen eheyden ja johtaa toimintahäiriöön. Tämä voi puolestaan johtaapotilaan loukkaantumiseen, sairastumiseen tai kuolemaan. Uudelleenkäyttäminen,

Seite 36

VAIHTOEHTO 1: VALMISTELUT EMBOLISAATIOTA VARTEN ILMANDOKSORUBISIINI-HCL:AKäyttövalmiiksi sekoittamiseen kuluu likimäärin 10 minuuttia silloin, kundoks

Seite 37

kohdesuoneen ja katetrin pää mahdollisimman lähelleembolisaatiokohdetta.• Käytä enintään 3 ml:n injektioruiskua doksorubisiinilla lastattujenHepaSpher

Seite 38

BEREGNET BRUK:HepaSphere™ mikrokuler er indisert brukt ved embolisering av blodkarmed eller uten injeksjon av doksorubicin HCl for behandlingsmessigee

Seite 39

HepaSphere mikrokuler MÅ IKKE brukes i opprinnelig tørrtilstand.De skal rekonstitueres før bruk. HepaSphere mikrokulerutvider seg i vannbasert løsning

Seite 40

•Før nålen fra sprøyten forsiktig gjennom proppen på hetteglasset.Fortsett å dreie på hetteglasset med fingerspissene og injiser helemengden (10 ml) a

Seite 41

-Alternativ 1:Koble en treveis stoppekran til 30 ml sprøyten medHepaSphere mikrokuler fylt med doksorubicin og tilinfusjonsmikrokateteret, og bruk en

Seite 42

47ΕΛΛΗΝΙΚΑΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗΟι Μικροσφαίρεσ HepaSphere™ ενδείκνυνται για χρήση σε εµβολισµόαιµοφόρων αγγείων µε ή χωρίσ χορήγηση δοξορουβικίνησ HCl γι

Seite 43

48Να µη χρησιµοοιηθεί αν το φιαλίδιο, το καάκι ή η σακούλαφαίνονται ότι έχουν άθει ζηµιά.Για χρήση σε έναν ασθενή µόνο - Τα εριεχόµενα αρέχονται

Seite 44

49ΕΠΙΛΟΓΗ 1: ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΜΒΟΛΙΣΜΟ ΧΩΡΙΣΔΟΞΟΡΟΥΒΙΚΙΝΗ HClΟ κατά ροσέγγιση χρόνοσ ανασύστασησ όταν χρησιµοοιείταιχωρίσ να τοοθετηθεί δοξορουβικ

Seite 45

5Note:Pull back only the flip-top cap; do not remove the crimp ring or thestopper from the vial.• Carefully insert the needle from the syringe through

Seite 46

50τη δοξορουβικίνη HCl. Κατά τη διάρκεια των60 λετών, η σύριγγα ρέει να αναστρέφεται κάθε 10 – 15 λετάροκειµένου να βελτιστοοιηθεί η κατανοµή το

Seite 47

51TÜRKÇEKULLANIM AMACI:HepaSphere™ Mikroküreler aşağıda tanımlanan prosedürlerde,doksorubisin HCl uygulansın ya da uygulanmasın terapötik ya da pre-op

Seite 48

52Flakon, kapak ya da poşet hasar görmüşse kullanmayınız.Yalnızca bir hastada kullanılmak içindir! - çindekiler steril olarakkullanıma sunulmuştur -

Seite 49

53Mikrokürelerin uyumlu olacağından emin olun. Bunun için yukarıda yeralan tabloya bakınız.• Ambalajı kontrol ederek sağlam olup olmadığından emin olu

Seite 50

ters çevrilmelidir.• 60 dakikadan sonra kürelerin çökmesi için şırıngayı dik konumda bırakınve tüm süpernatantı boşaltıp tesisin onayladığı standartla

Seite 51

55ČEŠTINAK ČEMU SE POUŽÍVÁ:HepaSphere™ mikrosféry jsou určené k embolizaci krevníchcév s volitelnou aplikací doxorubicinu HCl k účelům léčby ipředoper

Seite 52

56Použití jen u jednoho pacienta. – Obsah se dodává sterilní. –Nikdy nepoužívejte opakovaně, opakovaně nezpracovávejteani nesterilizujte obsah již ote

Seite 53

57HEPASPHERE MIKROSFÉRY LZE POUŽÍT S NASYCENÍMDOXORUBICINEM HCL NEBO BEZ NĚJMOŽNOST 1: PŘÍPRAVA NA EMBOLIZACI BEZDOXORUBICINU HClPřibližná doba rekons

Seite 54

• Přidejte nejméně 20 ml neiontové kontrastní látky do 30mlstříkačky s obsahem doxorubicinu HCl v HepaSpheremikrosférách; větší objem roztoku však můž

Seite 55

59POLSKIPRZEZNACZENIE:Mikrosfery HepaSphere™ są przeznaczone do embolizacji naczyńkrwionośnych z jednoczesnympodaniem HCl doksorubicyny lub bezwcelach

Seite 56

•Two methods for embolic aliquotsequestering for injection may beused:- Option 1:Connect a 3 way-stopcock to the 30ml syringe containingthe doxorubici

Seite 57

60Nie stosować, jeżeli fiolka, zatyczka lub woreczek wydają sięuszkodzone.Do użytku u jednego pacjenta - Zawartość dostarczona w postacisterylnej - Ni

Seite 58

61• Wizualnie ocenić opakowanie, aby potwierdzić, że nie zostałonaruszone.Wyjąć fiolkę z woreczka. Zewnętrzna powierzchniafiolkijest sterylna.MIKROSFE

Seite 59

62wnętrza.Abyzoptymalizowaćrozprowadzenielekudo sfer, należywciągu 60 minut odwracać strzykawkę co 10-15 minut.• Po 60 minutach postawić strzykawkę, a

Seite 60

63ROMÂNĂDOMENIU DE UTILIZARE:Microsferele HepaSphere™ sunt indicate pentru embolizarea vaselorsanguine cu sau fără administrare de doxorubicină HCl în

Seite 61

64A nu se utiliza dacă flaconul, capacul sau punga prezintă semne dedeteriorare.A se utiliza la un singur pacient - conţinut livrat în stare sterilă -

Seite 62

65• Verificaţi dacă ambalajul este intact. Scoateţi flaconul din pungă.Suprafaţa exterioară a flaconului este sterilă.MICROSFERELE HEPASPHERE POT FI U

Seite 63

microsferele să se aşeze şi purjaţi tot supernatantul şi eliminaţi-lrespectând standardele aprobate ale instituţiei.• Adăugaţio cantitate minimă de 20

Seite 64

67БЪЛГАРСКИПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ:Микросферите HepaSphere™ са показани за употреба приемболизация на кръвоносни съдове със или без въвеждане надоксорубицин HC

Seite 65

68Да не се използват ако флаконът, капачката или торбичката саповредени.За употреба само при един пациент - Съдържанието се доставястерилно - Никога д

Seite 66

69МИКРОСФЕРИТЕ HEPASPHERE МОГАТ ДА СЕИЗПОЛЗВАТ С ИЛИ БЕЗ НАТОВАРВАНЕ СДОКСОРУБИЦИН HCL.ОПЦИЯ 1: ПОДГОТОВКА ЗА ЕМБОЛИЗАЦИЯ БЕЗДОКСОРУБИЦИН HCLПриблизит

Seite 67

UTILISATION PREVUE :Les Microsphères HepaSphere™ sont indiquées pour une utilisationdans l'embolisation de vaisseaux sanguins avec ou sans admini

Seite 68

7030 ml, съдържаща натоварените с доксорубицин HCl микросфериHepaSphere, но имайте пред вид, че по-голям обем разтвор може даосигури по-добър контрол

Seite 69

71MAGYARJAVASOLTALKALMAZÁS:A HepaSphere™ mikrogömbök vérerek embolizálására készülnek,terápiás vagy preoperatív célra. Ez történhet Doxorubicin HClbev

Seite 70

72Ne használja, ha az üvegcse, a kupak vagy a tasak sérültnek látszik!Csak egyetlen beteghez használható - A csomagolás tartalma steril -A kinyitott ü

Seite 71

73• Töltsön fel egy 10 ml-es fecskendőt 100% 0,9%-os NaCl vizesoldattal vagy nem ionos kontrasztanyaggal (vagy 50% 0,9%-osNaCl vizes oldattal és 50% k

Seite 72

74• Befecskendezés előtt mindig ellenőrizze, hogy a gömbökszuszpendáltak-e, és ha nem, forgassa a fecskendőt oda-vissza atartalom fecskendőn belüli el

Seite 73

75LATVIEŠUPAREDZĒTAIS PIELIETOJUMSHepaSphere™ mikrosfēras ir paredzētas izmantošanai asinsvaduembolizācijā ar doksorubicīna HCl pievadīšanu vai bez tā

Seite 74

76Izmantojiet tikai vienam pacientam. Saturs ir sterils. Nekadnelietojiet, neapstrādājiet un nesterilizējiet atvērtas pudelītessaturu atkārtoti. Atkār

Seite 75

77HEPASPHERE MIKROSFĒRAS VAR IZMANTOT ARDOKSORUBICĪNA HCl UZPILDI VAI BEZ TĀS.1. IESPĒJA: SAGATAVOŠANĀS EMBOLIZĀCIJAI BEZDOKSORUBICĪNA HClAptuvenais a

Seite 76

78• 30 ml šļircē, kas satur ar doksorubicīna HCl uzpildītāsHepaSphere mikrosfēras, pievienojiet vismaz 20 ml nejonukontrastvielas, tomēr lielāks šķīdu

Seite 77

79LIETUVIŲNAUDOJIMO PASKIRTIS:HepaSphere™ mikrosferos su doksorubicino HCl pridėjimu arbabe jo skirtos naudoti kraujagyslių embolizavimui terapijos ar

Seite 78

8Pour un usage unique – contenu fourni stérile – Ne jamais réutiliser,retraiter ou restériliser le contenu d'un flacon qui a été ouvert. Laréutil

Seite 79

80Nenaudokite, jei indelis, dangtelis arba maišelis atrodo pažeisti.Naudokite tik vienam pacientui. Turinys tiekiamas sterilus. Jokiubūdu nenaudokite

Seite 80

81aseptikos taisyklių.• Patikrinkite, ar HepaSphere mikrosferos tinkamos naudoti supasirinkto dydžio kateteriu. Žr. ankstesnę lentelę.• Apžiūrėkite ir

Seite 81

laikotarpį švirkštą reikia pavartyti kas 10–15 minučių, kad vaistasgeriau pasiskirstytų sferose.• Po 60 minučių palikite švirkštą pastovėti, kad sfero

Seite 82

83SLOVENČINAURČENÉ POUŽITIE:Mikrosféry HepaSphere™ sú určené na použitie pri embolizáciikrvných ciev s podávaním doxorubicínu HCl alebo bez neho nalie

Seite 83

84Len pre jedného pacienta - Obsah sa dodáva sterilný - Obsahfľaštičky, ktorá už bola otvorená, nikdy opakovane nepoužite,nespracúvajte a nesterilizuj

Seite 84

85MIKROSFÉRY HEPASPHERE SA MÔŽU POUŽIŤ SPRIDANÍM DOXORUBICÍNU HCLALEBO BEZ NEHO.1. MOŽNOSŤ: PRÍPRAVA NA EMBOLIZÁCIU BEZDOXORUBICÍNU HCLPribližný čas r

Seite 85

86doxorubicín HCl. Počas týchto 60 minút sa injekčná striekačkamusí každých 10 – 15 minút obrátiť, aby sa liečivo optimálnerozdelilo do sfér.• Po 60 m

Seite 86

87EESTISIHTOTSTARVEMikrosfäärid HepaSphere™ on mõeldud veresoonteembolisatsiooniks doksorubitsiin-HCl lahusega või ilma ravi- võipreoperatiivsel eesmä

Seite 87

88olemasolu. Vaid arst otsustab, millal on õige aeg lõpetadaMikrosfääride HepaSphere süstimine.Ärge kasutage viaali, korki ega kotti, kui neil on kahj

Seite 88

89Seetõttu tuleb viaali käsitseda aseptiliselt, steriilsest alast eemal.• Kontrollige Mikrosfääride HepaSphere sobivust kasutatavakateetri suurusega.

Seite 89

9LES MICROSPHERES HEPASPHERE PEUVENT ETRE UTILISEESAVEC OU SANS CHARGEMENT EN CHLORHYDRATE DEDOXORUBICINEOPTION 1 : PREPARATION POUR UNE EMBOLISATION

Seite 90

90Mikrosfäärid HepaSphere oleksid täielikult ettevalmistatud jaabsorbeerivad doksorubitsiin-HCl-i. 60 minuti jooksul tulebsüstalt iga 10–15 minuti jär

Seite 91

91РУССКИЙПРЕДНАЗНАЧЕНИЕМикросферы HepaSphere™ предназначены для эмболизациикровеносных сосудов с использованием доксорубицина HCl, илибез него, в лече

Seite 92

Микросферы предназначены для одноразового использования.Содержимое упаковки стерильно. Повторное использование,переработка или повторная стерилизация

Seite 93

93МИКРОСФЕРЫ HEPASPHERE МОЖНОИСПОЛЬЗОВАТЬКАК С ДОКСОРУБИЦИНОМ HCL, ТАК И БЕЗ НЕГО.ВАРИАНТ 1: ПОДГОТОВКА К ЭМБОЛИЗАЦИИ БЕЗДОКСОРУБИЦИНА HCLПриблизитель

Seite 94

эмболизации.Аккуратно переверните шприц 2–3 раза и подождите5 минут до образования однородной суспензии.• Перед любой инъекцией убедитесь в том, что м

Seite 95

95730095003_A ID 102412_IFU HS DOXO :print 9/11/12 17:15 Page 95

Seite 96 - Biosphere Medical, S.A

Biosphere Medical, S.A.Parc des Nations - Paris Nord 2383 rue de la Belle Etoile95700 Roissy en FranceFranceTel.: +33 (0) 1 48 17 25 25Fax: +33 (0) 1

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare